Каков английский эквивалент поговорки "не всё то золото, что блестит"?

В английском языке существуют два эквивалента русской поговорки "не всё то золото, что блестит".

 

1. All that glitters is not gold.

 

Строгий перевод: не всё то золото, что блестит.

 

2. All are not hunters that blow the horn.

Строгий перевод: нe всяк тот охотник, кто в рог трубит.

 

Источник: Пословицы и поговорки на английском языке