Как переводится английский эквивалент поговорки "Правда суда не боится"?
Популярные ответы
Английский эквивалент русской поговорки «Правда суда не боится» пишется так: «A good anvil does not fear the hammer». Перевод: «Хорошая наковальня молота не боится».
Источник: пословицы и поговорки на английском языке.
Последнее редактирование ответа: 19.09.2013
Похожие вопросы