Как переводится английский эквивалент поговорки "Скрипучее дерево два века стоит"?
Популярные ответы
Английский эквивалент русской поговорки "Битая посуда два века живет" или "Скрипучая береза дольше стоит", или "Скрипучее дерево два века стоит" пишется и звучит как:
"A creaking door hangs long on its hinges".
Перевод: "Скрипучая дверь долго висит на своих петлях".
Источник: Пословицы и поговорки на английском языке.
Последнее редактирование ответа: 20.09.2013
Похожие вопросы
«Как переводится английский эквивалент поговорки "Скрипучее дерево два века стоит"»
В других поисковых системах:
GoogleЯndexRamblerВикипедия