Как переводится английский эквивалент поговорки "Доброе дело без награды не остается"?
Популярные ответы
Английский эквивалент русских поговорок «Доброе дело без награды не остается», «Добро всегда вспомянется», «За доброе дело жди похвалы смело», «Доброе добром поминают» пишется так: «A good deed is never lost». Перевод: «Доброе дело даром не пропадет».
Источник: пословицы и поговорки на английском языке.
Последнее редактирование ответа: 19.09.2013
Похожие вопросы
«Как переводится английский эквивалент поговорки "Доброе дело без награды не остается"»
В других поисковых системах:
GoogleЯndexRamblerВикипедия