Английские пословицы и поговорки — очень хороший способ окунуться в настоящий живой английский язык, лучше понять традиции, историю и культуру людей, для которых английский является родным языком.
Точная рифма, простота, краткость делают пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи. В пословицах и поговорках сконцентрированы мудрость, дух и опыт народа. Поэтому знание английских пословиц и поговорок поможет не только в изучении английского языка, но и лучшему пониманию образа мыслей, привычек, традиций, мировоззрения и характера англичан.
Английские пословицы и поговорки отражают народные приметы, исторический опыт, представления, связанные с трудовой деятельностью, природой, бытом и культурой жителей Англии.
Английские пословицы и поговорки произошли не только из многовекового народного опыта и творчества. Многие английские пословицы имеют библейские корни, часто английские пословицы и поговорки — это цитаты из произведений Шекспира и других авторов, многие позаимствованы из других языков (латыни, немецкого, французского, испанского и др.).
Ниже следует небольшой перечень пословиц на русском языке с английскими эквивалентами:
- Аппетит приходит во время еды — The appetite comes with eating
- Беда редко приходит одна — An evil chance seldom comes alone
- Берегись молчащей собаки и тихой воды — Beware of a silent dog and still water
- Бери быка за рога — Take the bull by the horns
- Благими намерениями вымощена дорога в ад — The road to hell is paved with good intentions
- Брак — это лотерея — Marriage is a lottery
- Быка надо брать за рога — The bull must be taken by the horns
- В здоровом теле — здоровый дух — A sound mind in a sound body
- В одно ухо влетает, в другое вылетает — In at one ear and out at the other
- Внешность обманчива — Appearances are deceptive
- Все хорошо, что хорошо кончается — All is well that ends well
- Всему свое место и время — A place for everything, and everything in its place
- Хорошо смеется тот, кто смеется последним — Не laughs best who laughs last
- Старая любовь не ржавеет — Old love does not rust
- Не клади все яйца в одну корзину — Don''t put all your eggs in one basket
- Привычка — вторая натура — Habit is a second nature
- Маленькие дети — маленькие заботы, большие дети - большие заботы — Little children, little sorrow, big children, big sorrow
- Мой дом — моя крепость — My house is my castle
- Все дороги ведут в Рим — All roads lead to Rome
- Повторение — мать учения — Repetition is the mother of learning
- Лучше поздно, чем никогда — Better late than neve
- В темноте все кошки серы — All cats are grey in the dark
- Все хорошо, что хорошо кончается — All is well that ends well
- Лучшая защита — нападение — Best defence is attack
- Привычка — вторая натура — Custom is the second nature
- Не все золото, что блестит — All is not gold that glitters
- Рыба тухнет с головы — Fish begins to stink at the head
- Не бывает дыма без огня — There is no smoke without fire
Сотни английских пословиц и поговорок предлагают соответствующие словари, справочники, ресурсы Интернета.
В следующих словарях можно найти английские пословицы и поговорки:
- sayings.ru — электронный словарь «Пословицы и поговорки народов мира»
- lesson1.ru — словарь «Английские пословицы и поговорки»;
- adelanta.info — подборка «Английские пословицы и поговорки»;
- webprogram.narod.ru — электронный словарь «Английские пословицы с русским переводом».
Дополнительно на Genon.ru о пословицах и поговорках: