29000 авторов и 62 редактора ответили на 85308 вопросов, разместив 135255 ссылок на 43454 сайта, присоединяйтесь!
Не спрашивать 2 недели
Напомнить парольЗарегистрироваться
— Делитесь знаниями!
Случайный вопрос
РедактироватьВ избранноеПечать
Английский эквивалент русской поговорки "лучше синица в руках чем журавль в небе" выглядит так:A bird in the hand is worth two in the bush.Строгий перевод: одна птица в руках стоит двух в кустах.
Источник: Пословицы и поговорки на английском языке
Последнее редактирование ответа: 03.08.2013
В других поисковых системах:
GoogleЯndexRamblerВикипедия