28982 автора и 62 редактора ответили на 85243 вопроса,
разместив 135214 ссылок на 43429 сайтов, присоединяйтесь!

Как переводится английский эквивалент поговорки "Видна птица по полёту"?

РедактироватьВ избранноеПечать

Английский эквивалент русской поговорки "Видна птица по полёту" пишется и звучит как:

 

"A bird may be known by its song". 

 Перевод: "Птицу можно узнать по тому, как она поет" или "Птицу можно узнать по ее песне").

 

"A bird is known by its note and a man by his talk". 

Перевод: Птицу узнают по песне, а человека по разговору.

 

Источник: Пословицы и поговорки на английском языке.

Последнее редактирование ответа: 20.09.2013

  • Оставить отзыв

    Оставить отзыв

РедактироватьВ избранноеПечать

Похожие вопросы

«Как переводится английский эквивалент поговорки "Видна птица по полёту"»

В других поисковых системах:

GoogleЯndexRamblerВикипедия

В соответствии с пользовательским соглашением администрация не несет ответственности за содержание материалов, которые размещают пользователи. Для урегулирования спорных вопросов и претензий Вы можете связаться с администрацией сайта genon.ru. Размещенные на сайте материалы могут содержать информацию, предназначенную для пользователей старше 18 лет, согласно Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 года "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию". Обращение к пользователям 18+.